CINEMATECA BRASILEIRA
PROGRAMAÇÃO
CINEMATECA BRASILEIRA
PLANNING
A Cinemateca Brasileira foi criada em 1946 e, entre suas funções, é responsável pela preservação da produção cinematográfica brasileira e sua divulgação. Entre 2008 e 2013 a instituição recebeu recursos do Ministério da Cultura, com os quais procurou aprimorar sua infraestrutura e as atividades de preservação. Nesse contexto, fomos chamados para estudar a ampliação da Cinemateca, criando uma unidade no bairro da Vila Leopoldina.
A Vila Leopoldina é um bairro em transformação: de tradicional bairro industrial para um bairro sede de vários serviços – muitos deles voltados para o audiovisual – e novos condomínios residenciais. Apostando no potencial do bairro de virar um polo cultural voltado às artes visuais, a Cinemateca adquiriu o lote de uma antiga fábrica de motores para ampliar seu acervo e levar parte da administração para esse segundo endereço, de forma que a nova unidade serviria de apoio à Sede e marcaria a presença da Cinemateca na nova cena cultural.
The Cinemateca Brasileira was founded in 1946 and, among its functions, it is responsible for the preservation of the Brazilian cinematographic production and its divulgation. Between 2008 and 2013 the institution received funds from the Culture Department, which were used to improve its infrastructure and preservation activities. In this context, we were called to study and create a new unit for the Cinemateca, on the neighborhood of Vila Leopoldina.
Vila Leopoldina is a neighborhood going through transformations: from a traditional industrial neighborhood to a place filled with services – many related to the audiovisual industry – and new residential condos. Betting on the potential of it becoming a new cultural center focused on visual arts, the Cinemateca acquired the lot of an old motors factory so it could enlarge its collection and move part of the administration to the new address, so that this unit would support the Headquarters and mark its presence in the new cultural scene.
Havia duas possibilidades de projeto: partir para uma parceria público-privada com utilização do potencial construtivo do terreno, de forma que parte do novo edifício poderia ser locada para escritórios comerciais; ou realizar uma reforma no galpão, adaptando-o às necessidades atuais. O processo contemplou ambas as possibilidades.
Era preciso criar o programa de ocupação, ou seja, entender quais eram as necessidades, fluxos e processos da Cinemateca, o que seria mais adequado para cada setor, como isso se traduzia em números, áreas, layouts, etc. O processo de trabalho envolveu entrevistas e pesquisas, levantamentos in loco e análise dos parâmetros técnicos que incidem sobre cada atividade. A partir dessas informações, foi possível realizar estimativas sucessivas para se chegar ao programa e ao quadro de áreas, que, por fim, deram origem ao estudo de massas da opção por um edifício novo e também às diretrizes da opção pela reforma.
There were two intervention possibilities: go for a public-private partnership utilizing the full building potential of the site, so that part of the new building could be rented to commercial offices; or to renovate the old factory, adapting the structure to the current needs. The process contemplated both options.
It was necessary to create a design brief to understand the needs, fluxes and usual processes of the cinemateque, what was better suited to each sector, how it translated into numbers, areas, layouts, etc. The work process involved interviews and researches, surveys in loci and analysis of the technical parameters that fitted each activity. From this knowledge it was possible to make successive evaluations to get to the program and area chart, which, in the end, originated the mass study for the new building option and the directives for the renovation option.
Entrevistas / Interviews
+
Levantamentos / Surveys
+
Parâmetros Técnicos / Technical Parameters
Estimativas / Evaluations
Programa de Ocupação / Design Brief
Quadro de Área / Area Chart
Prédio Novo / New Building
Estudos de Massas / Mass Studies
Reforma / Renovation
Diretrizes / Directives
ENTREVISTAS
Entrevistamos os responsáveis de cada departamento com a finalidade de compreender o dia a dia da Cinemateca (atividades, fluxos, horários, etc.) Na França, conseguimos entrevistas com os responsáveis do Centro Nacional de Cinematografia (CNC) e do Instituto Nacional do Audiovisual (INÁ), o que nos permitiu comparar as estratégias e tecnologias utilizadas no contexto internacional.
Intercaladas entre as entrevistas, planejamos reuniões com o núcleo diretor da Cinemateca para definir os departamentos e atividades que migrariam para as novas instalações da Vila Leopoldina e, assim, compor aos poucos o programa de ocupação.
INTERVIEWS
We interviewed the managers from each department in order to comprehend the day-to-day life of the Cinematheque (activities, fluxes, schedules, etc.). We also interviewed the staff at the National Cinematography Center (CNC) and the National Audiovisual Institute (INÁ), both in France, in order to compare strategies and technologies used outside Brasil.
Between interviews, meetings with the directing group of the Cinematheque were programmed to define which departments and activities would be appropriate to transfer to the new Vila Leopoldina unit so that we could begin to compose the VL occupational program.
Levantamentos
Quatro tipos de levantamentos foram realizados:
- Um levantamento espacial de todos os ambientes da Cinemateca da Vila Mariana, indicando o mobiliário e os equipamentos existentes, bem como os parâmetros técnicos dos espaços.
- Um levantamento legal (Parecer de Viabilidade Técnica e Legal) para o imóvel da Vila Leopoldina que forneceu informações importantes para a definição de uma estratégia mobiliária.
- Um levantamento topográfico e cadastral da Vila Leopoldina que complementamos com as visitas in loco para avaliar o estado das construções existentes e conseqüentemente o interesse em preservar alguma(s).
- Sondagens de solo na Vila Leopoldina para avaliarmos o nível do lençol freático já que a região era freqüentemente alagada.
SURVEYS
Four kinds of surveys were done to complement the interviews:
- Spatial survey of the Vila Mariana unit with indication of existing equipment and furniture as well as technical parameters of each room.
- Legal survey for the Vila Leopoldina Unit in order to define a real estate strategy.
- Topographic Survey of the VL unit, complemented by in loco visits to evaluate state of conservation of buildings.
- Ground survey to determine the phreatic surface, considering that the neighbourhood was regularly flooded by heavy rains.
PARÂMETROS TÉCNICOS
Levantamos na Cinemateca e no CNC os parâmetros técnicos mais importantes dos espaços de depósito para cada tipo de mídia a ser armazenada (temperatura e umidade relativa).
Solicitamos então uma consultoria para definir os equipamentos necessários para atingir os parâmetros de climatização ambiente. Estes parâmetros constituem, com a segurança contra incêndio, a base para a preservação.
TECHNICAL PARAMETERS
We collected at the Brazilian Cinemateque and French CNC the technical parameters for each media to be stored (temperature and relative humidity).
We then consulted specialists who defined the equipments that would ensure those parameters. Associated with security and fire resistance, they are the basis for preservation of medias.
ESTIMATIVAS
Após ter sido definido que o departamento principal destinado a ocupar a expansão na Vila Leopoldina seria o da preservação de filmes, levantamos os meios de armazenamento e a capacidade de cada depósito existente.
Fizemos também simulações de capacidade, variando parâmetros como, altura de estantes, tamanhos e proporções de depósitos bem como tipos de estantes (fixas ou deslizantes).
ESTIMATIONS
After the definition of the Film Preservation department as the main department that would occupy the VL Unit, we surveyed the storing equipment and maximum capacity of each existing deposit.
This allowed us to simulate different deposit capacities according to variations of parameters such as dimension or height of shelves, dimension of deposits and space economy of sliding shelves.
PROGRAMA DE OCUPAÇÃO
Com as informações das etapas anteriores montamos uma tabela com todos os espaços necessários para as novas instalações da Vila Leopoldina, suas áreas aproximadas, layout e seus parâmetros técnicos. Chegamos assim a um primeiro número de metros quadrados, base que, inserida nos dados do Parecer de Viabilidade Técnica e Legal nos permitiu estabelecer com a Cinemateca as diretrizes numéricas para o estudo de massa.
OCCUPATIONAL PROGRAM
With the previous steps information and data we composed a chart containing all necessary spaces for the new Vila Leopoldina Unit, their approximate surface and layout as well as their technical parameters. We ended up with a first estimate of total square meters which we confronted with the Legal Survey in order to establish the numerical basis for the mass studies.
Parte do programa de ocupação / Part of the occupational program
NOME DO ESPAÇO | CONTEÚDO / CAPACIDADE | ÁREA LÍQUIDA ESTIMADA | PARÂMETROS TÉCNICOS DO ESPAÇO (ver especificações comuns) | MOBILIÁRIO / EQUIPAMENTOS | ||
---|---|---|---|---|---|---|
SOTISÓPED |
DEPÓSITO 1 FILMES |
|
1.000 m² * * ver anexo 1 para cálculo de área |
T= 5° a 10°C UR= 30 A 35%
|
obs.: área estimada com estantes comuns. Para depósitos com estantes deslizantes a área nos depósitos permanece a mesma mas o pé-direito diminuiu (Ver anexo 1). |
|
DEPÓSITO 2 VÍDEOS |
150.000 objetos de vídeo (fitas magnéticas, cds, dvds, etc.)
|
* ver anexo 2 para cálculo de área |
T= 15° a 18°C UR= 30 a 35% ou 50%
obs. ambiente anti-estático |
obs.: idem depósito 1. |
||
DEPÓSITO 3 (PARA ALUGUEL) VÍDEOS DE PROPAGANDA BRASILEIRA |
|
400 m² ** **estimativa da Cinemateca |
||||
DEPÓSITO 4 FOTOS |
30.000 fotos em suporte papel |
* ver anexo 3 para cálculo de área |
T= 15° a 17°C UR= 30 a 35% |
obs.: idem depósito 1. |
||
DEPÓSITO 5 SUPORTE PAPEL |
|
500 m² ** **estimativa da Cinemateca |
T= 18° a 20°C UR= 50 a 55% |
|||
DEPÓSITO 6 (PARA ALUGUEL) ACERVO DE PRODUTORAS, CINECLUBES, ETC. |
Capacidade em função do material armazenado aprox. 58.000 latas* ou 117.000 objetos* (vídeos), etc. |
400 m² ** **estimativa da Cinemateca |
Em função do material armazenado, seguir os parâmetros respectivos que constam acima. |
obs.: idem depósito 1. |
||
Subtotal 1: 3.100,00 m² |
NOME DO ESPAÇO | CONTEÚDO / CAPACIDADE | ÁREA LÍQUIDA ESTIMADA | PARÂMETROS TÉCNICOS DO ESPAÇO | MOBILIÁRIO / EQUIPAMENTOS | |
---|---|---|---|---|---|
SOTISÓPED |
ANTECÂMARAS |
total: 4.000 latas |
10 módulos de 5 m² cada 50 m² * ver anexo 5 |
T e UR = reguláveis em função da utilização específica (filme, vídeo, papel, etc.) localização flexível (próximo aos depósitos e expedição/preservação) |
12 |
CIRCULAÇÕES |
|
aprox. 950 m² 30% da área dos depósitos |
T e UR = a definir, em função do projeto arquitetônico/ar condicionado |
estantes metálicas comuns
|
|
SALA DE CONTROLE OPERACIONAL |
|
20 m² * ver anexo 6 |
T= ar condicionado para os servidores posicionamento indiferente se houver monitoramento remoto |
em cada andar:
|
|
DOCAS |
|
200 m² (área externa) * ver anexo 7 |
|
racks
|
|
FILMES DEPÓSITO AVINAGRADOS |
aproximadamente 5.000 latas |
50 m² |
ótima ventilação • isolado dos depósitos de matrizes |
carrinhos, empilhadeiras (prever depósito para guarda)
|
|
INFRA-ESTRUTURA PARA DEPÓSITOS |
|
400 m² (a confirmar no projeto arquitetônico) |
de preferência no térreo
|
|
|
Subtotal 2: 1.670,00 m² |
|||||
Subtotal 1 + 2: 4770,00 m² |
ESTUDO DE MASSA
O estudo de massa foi desenvolvido a partir da premissa de parceria com um investidor privado. O investidor construiria um parque público e as áreas da Cinemateca; em troca ele seria autorizado a comercializar X metros quadrados de construção. A maquete ilustrou uma forma de separar as áreas comerciais das áreas da Cinemateca e criar áreas comuns públicas e semi públicas em volta do parque.
MASS STUDY
The mass study was developed on the premise of a partnership with a private investor. The investor would build a public park and the Cinematheque áreas; in exchange he would be allowed to commercialize X square meters of construction on site. The model illustrated a way to separate commercial areas from the Cinematheque areas and create public and semi public places around the park.
São Paulo, SP, Brasil
2007 / 2009
Programação e Plano diretor
Cinemateca Brasileira
Concluído
Arquitetura
Aki Dado Arquitetura
Colaboradores
Tais Velleca
Fotografia da Lata de Filme
imagem original by DRs Kulturarvsprojekt